posted
An article in The Railway Magazine, August 1905 discussed the use of 'Railway' and 'Railroad' in different jurisdictions around the world at the turn of the 20th century.
As the linked article suggests, there was considerable uncertainty over the use of the two terms.
posted
Well, the term in Irish Gaelic is either “bóthar iarainn” or “iarnród”, which both translate as “iron road” specifically. The term “railway” would be something like “bealach iarainn”. However, the English term used in Ireland is exclusively “railway”.
Posts: 842 | Registered: Mar 2002
| IP: Logged |
posted
Reverend, "Irish Chieftain" is a gentleman named Alan Helfner, and not I.
Posts: 10754 | From: Clarendon Hills, IL USA (BNSF Chicago Sub MP 18.71) | Registered: Apr 2002
| IP: Logged |